Плывёт, вращается планета
Среди Вселенной день за днём.
Но что для вечности всё это?
Мы словно гости здесь живём.
Летает в круге притяженья
Вокруг пылающей звезды,
Частицей Божьего творенья.
На ней живём и я, и ты.
Несётся в вихре мирозданья,
Навстречу будущим векам,
Земля – с известным всем названьем,
Что дорогой была так нам.
Бушуют страсти неземные
В земном и крохотном краю.
Сюда приходим мы впервые,
Чтобы продолжить жизнь в раю.
Кружится в космосе планета,
Как ей поставили в закон.
В скафандр озоновый одета
До наших дней от испокон.
Внутри – пылающие недра;
Живой и цельный организм.
В пыли космического ветра.
Один с Вселенной механизм.
Вдали от глобуса земного,
В расчете световых мерил,
Есть Царство Бога Всеблагого.
Туда Он всех нас пригласил.
На брачный пир позвал народы,
Где Иисус Христос – жених,
Куда и Церковь Бог возводит
Невестой от скорбей земных.
10/28/2012 г.
Комментарий автора: На эти слова уже есть песня. Смотрите ссылку:
http://cxmusic.org/2011-04-14-23-11-03/2011-04-15-00-35-55/427-2012-10-30-21-05-22
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 4378 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.